Salmos 86

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 صلاة لداود‎. ‎امل يا رب اذنك. استجب لي. لاني مسكين وبائس انا‎.
1 Ó Senhor Deus, escuta-me e responde-me, pois estou fraco e necessitado!
2 ‎احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك‏‎.
2 Salva-me da morte, pois sou fiel a ti; salva-me porque sou teu e confio em ti.
3 ‎ارحمني يا رب لانني اليك اصرخ اليوم كله‎.
3 Tu és o meu Deus. Tem compaixão de mim, Senhor, pois eu oro a ti o dia inteiro!
4 ‎فرح نفس عبدك لانني اليك يا رب ارفع نفسي‎.
4 Ó Senhor, alegra o coração deste teu servo, pois os meus pensamentos sobem a ti!
5 ‎لانك انت يا رب صالح وغفور وكثير الرحمة لكل الداعين اليك
5 Ó Senhor, tu és bom e perdoador e tens muito amor por todos os que oram a ti.
6 اصغ يا رب الى صلاتي وانصت الى صوت تضرعاتي‎.
6 Escuta, ó Senhor , a minha oração e ouve os meus gritos pedindo socorro!
7 ‎في يوم ضيقي ادعوك لانك تستجيب لي‎.
7 Em tempos de angústia eu te chamo, pois tu me respondes.
8 ‎لا مثل لك بين الآلهة يا رب ولا مثل اعمالك‎.
8 Não há nenhum deus como tu, Senhor; não há nenhum que possa fazer o que tu fazes.
9 ‎كل الامم الذين صنعتهم ياتون ويسجدون امامك يا رب ويمجدون اسمك
9 Todos os povos que criaste virão e se curvarão diante de ti. Eles louvarão a tua grandeza
10 لانك عظيم انت وصانع عجائب. انت الله وحدك
10 porque tu és poderoso e fazes coisas maravilhosas. Só tu és Deus.
11 علمني يا رب طريقك اسلك في حقك. وحد قلبي لخوف اسمك‎.
11 Ó Senhor Deus, ensina-me o que queres que eu faça, e eu te obedecerei fielmente! Ensina-me a te servir com toda a devoção.
12 ‎احمدك يا رب الهي من كل قلبي وامجد اسمك الى الدهر‏‎.
12 Senhor, meu Deus, eu te louvarei com todo o coração e anunciarei a tua grandeza para sempre.
13 ‎لان رحمتك عظيمة نحوي وقد نجيت نفسي من الهاوية السفلى
13 Como é grande o teu amor por mim! Tu não deixaste que eu fosse levado para o fundo do
14 اللهم المتكبرون قد قاموا عليّ وجماعة العتاة طلبوا نفسي ولم يجعلوك امامهم‎.
14 Ó Deus, estou sendo atacado por gente orgulhosa. Um bando de pessoas violentas está querendo me matar, pessoas que não querem saber de ti.
15 ‎اما انت يا رب فاله رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة والحق
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e de amor; és sempre paciente, bondoso e fiel.
16 التفت اليّ وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك‎.
16 Olha de novo para mim e tem misericórdia de mim; dá-me a tua força e salva-me, pois eu te sirvo, como te serviu também a minha mãe.
17 ‎اصنع معي آية للخير فيرى ذلك مبغضيّ فيخزوا لانك انت يا رب اعنتني وعزيتني
17 Ó Senhor Deus, dá-me uma prova da tua bondade! Então os que me odeiam verão que tu tens me ajudado e consolado e ficarão envergonhados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.