Salmos 86

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 صلاة لداود‎. ‎امل يا رب اذنك. استجب لي. لاني مسكين وبائس انا‎.
1 Inclina, Senhor , os ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 ‎احفظ نفسي لاني تقي. يا الهي خلص انت عبدك المتكل عليك‏‎.
2 Preserva a minha alma, pois eu sou piedoso; tu, ó Deus meu, salva o teu servo que em ti confia.
3 ‎ارحمني يا رب لانني اليك اصرخ اليوم كله‎.
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo de contínuo.
4 ‎فرح نفس عبدك لانني اليك يا رب ارفع نفسي‎.
4 Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 ‎لانك انت يا رب صالح وغفور وكثير الرحمة لكل الداعين اليك
5 Pois tu, Senhor, és bom e compassivo; abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 اصغ يا رب الى صلاتي وانصت الى صوت تضرعاتي‎.
6 Escuta, Senhor , a minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 ‎في يوم ضيقي ادعوك لانك تستجيب لي‎.
7 No dia da minha angústia, clamo a ti, porque me respondes.
8 ‎لا مثل لك بين الآلهة يا رب ولا مثل اعمالك‎.
8 Não há entre os deuses semelhante a ti, Senhor; e nada existe que se compare às tuas obras.
9 ‎كل الامم الذين صنعتهم ياتون ويسجدون امامك يا رب ويمجدون اسمك
9 Todas as nações que fizeste virão, prostrar-se-ão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 لانك عظيم انت وصانع عجائب. انت الله وحدك
10 Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
11 علمني يا رب طريقك اسلك في حقك. وحد قلبي لخوف اسمك‎.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe-me o coração para só temer o teu nome.
12 ‎احمدك يا رب الهي من كل قلبي وامجد اسمك الى الدهر‏‎.
12 Dar-te-ei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
13 ‎لان رحمتك عظيمة نحوي وقد نجيت نفسي من الهاوية السفلى
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e me livraste a alma do mais profundo poder da morte.
14 اللهم المتكبرون قد قاموا عليّ وجماعة العتاة طلبوا نفسي ولم يجعلوك امامهم‎.
14 Ó Deus, os soberbos se têm levantado contra mim, e um bando de violentos atenta contra a minha vida; eles não te consideram.
15 ‎اما انت يا رب فاله رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة والحق
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e cheio de graça, paciente e grande em misericórdia e em verdade.
16 التفت اليّ وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك‎.
16 Volta-te para mim e compadece-te de mim; concede a tua força ao teu servo e salva o filho da tua serva.
17 ‎اصنع معي آية للخير فيرى ذلك مبغضيّ فيخزوا لانك انت يا رب اعنتني وعزيتني
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam e se envergonhem os que me aborrecem; pois tu,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.