Jó 23

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 فاجاب ايوب وقال
1 Então Jó respondeu e disse:
2 اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي.
2 Ainda hoje a minha queixa é amarga; meu golpe é mais pesado do que o meu gemido.
3 من يعطيني ان اجده فآتي الى كرسيه.
3 Ah, se eu soubesse onde eu poderia achá-lo! Se eu pudesse ir até o seu assento!
4 احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا.
4 Eu ordenaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 فاعرف الاقوال التي بها يجيبني وافهم ما يقوله لي.
5 Eu saberia as palavras com as quais ele me responderia, e entenderia o que ele me diria.
6 أبكثرة قوة يخاصمني. كلا. ولكنه كان ينتبه اليّ.
6 Pleiteará ele contra mim com seu grande poder? Não, mas ele colocaria forças em mim.
7 هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ.
7 Ali o justo poderia argumentar com ele, e então eu poderia ser liberto para sempre do meu juiz.
8 هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به
8 Eis que vou adiante, mas ele não está lá; e para trás, mas não consigo percebê-lo.
9 شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه
9 Na mão esquerda, onde ele trabalha, não consigo contemplá-lo; ele se esconde à mão direita para que eu não possa vê-lo.
10 لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب.
10 Mas ele conhece o caminho que eu tomo; quando ele tiver me provado, apresentar-me-ei como o ouro.
11 بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد.
11 Meus pés têm seguido seus passos; tenho guardado o seu caminho, e não o rejeitei.
12 من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه.
12 Nem voltei atrás do mandamento de seus lábios; eu estimei as palavras de sua boca mais do que a minha comida necessária.
13 اما هو فوحده فمن يردّه. ونفسه تشتهي فيفعل.
13 Mas ele está resoluto, e quem pode demovê-lo? E o que sua alma deseja, isso ele faz.
14 لانه يتمم المفروض عليّ وكثير مثل هذه عنده.
14 Porque ele realiza aquilo que está designado para mim; e muitas tais coisas estão com ele.
15 من اجل ذلك ارتاع قدامه. اتأمل فارتعب منه.
15 Portanto, estou perturbado com a sua presença; quando eu considero isso, fico com medo dele.
16 لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني.
16 Porque Deus faz o meu coração suave, e o Todo-Poderoso me atribula;
17 لاني لم أقطع قبل الظلام ومن وجهي لم يغط الدجى
17 porque eu não fui cortado antes das trevas, nem ele cobriu as trevas da minha face.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.