Gênesis 10
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVT
1 وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب.
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 واليبوسي والاموري والجرجاشيّ
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ
17 heveus, arqueus, sineus,
18 والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 ولعابر ولد ابنان . اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 وهدورام واوزال ودقلة
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 وعوبال وأبيمايل وشبا
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.