Gênesis 10

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 وهذه مواليد بني نوح. سام وحام ويافث. وولد لهم بنون بعد الطوفان.
1 Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
2 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 وبنو جومر اشكناز وريفاث وتوجرمة.
3 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 وبنو ياوان أليشة وترشيش وكتّيم ودودانيم.
4 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 وبنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
6 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
7 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتة ورعمة وسبتكا. وبنو رعمة شبا وددان.
7 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã.
8 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
8 Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
9 الذي كان جبار صيد امام الرب. لذلك يقال كنمرود جبار صيد امام الرب.
9 Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
10 وكان ابتداء مملكته بابل وآرك واكّد وكلنة في ارض شنعار.
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 من تلك الارض خرج اشور وبنى نينوى ورحوبوث عير وكالح
11 Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
12 ورسن بين نينوى وكالح. هي المدينة الكبيرة.
12 e Résem entre Nínive e Calá {esta é a grande cidade}.
13 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
13 Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 وفتروسيم وكسلوحيم. الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
14 Patrusim, Casluim {donde saíram os filisteus} e Caftorim.
15 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 واليبوسي والاموري والجرجاشيّ
16 e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
17 والحّويّ والعرقيّ والسّينيّ
17 o heveu, o arqueu, o sineu,
18 والأرواديّ والصّماريّ والحماثيّ. وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني.
18 o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 وكانت تخوم الكنعاني من صيدون حينما تجيء نحو جرار الى غزّة وحينما تجيء نحو سدوم وعمورة وأدمة وصبوييم الى لاشع.
19 Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 هؤلاء بنو حام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم واممهم
20 São esses os filhos de Cam segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون.
21 A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
22 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام.
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
23 وبنو ارام عوص وحول وجاثر وماش.
23 Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
24 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
24 Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
25 ولعابر ولد ابنان . ‎اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
25 A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 ويقطان ولد ألموداد وشالف وحضرموت ويارح
26 Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
27 وهدورام واوزال ودقلة
27 Hadorão, Usal, Dicla,
28 وعوبال وأبيمايل وشبا
28 Obal, Abimael, Sebá,
29 وأوفير وحويلة ويوباب. جميع هؤلاء بنو يقطان.
29 Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
30 وكان مسكنهم من ميشا حينما تجيء نحو سفار جبل المشرق.
30 E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
31 هؤلاء بنو سام حسب قبائلهم كالسنتهم باراضيهم حسب اممهم
31 Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
32 هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان
32 Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.