Êxodo 25

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 وكلم الرب موسى قائلا.
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.