Êxodo 25

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 وكلم الرب موسى قائلا.
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.