Êxodo 25
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB
1 وكلم الرب موسى قائلا.
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.