Jó 6

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mame tozuhse Jo a. Ynara tykase:
1 Então, Jó respondeu:
2 “Jetuarimary kuhpory se ase sam kary roropa ikuhtoh po.
2 Oh! Se a minha queixa, de fato, se pesasse, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 Isawã motye omoxihxo exiry tuna konõto ehpio po.
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 Ritonõpo Jamihmehxo Exikety pyre ke tuose ywy,
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim cravadas, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim.
5 Tuesapare jumẽtu exĩko mana onahpoty nae ahtao.
5 Zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto à sua forragem?
6 Yrome sautu pyra ahtao tomepore pyra tõsẽ exĩko mana.
6 Comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 Morohne enapyry se pyra ase ipunaka,
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.
8 “Oty katohme ise jehtoh onekaropyra Ritonõpo nae ya?
8 Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que anelo!
9 Jetapary se ase eya,
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 Moro riry eya waro jahtao, pyhseky ykary tãkye jehtoh ke jetuhxo toehse jahtao ro.
10 Isto ainda seria a minha consolação, e saltaria de contente na minha dor, que ele não poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 Tapotũkehse ywy,
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 Topu risẽ sã jamihme hano?
12 Acaso, a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 Atakorehmasaromepyra ase,
13 Não! Jamais haverá socorro para mim; foram afastados de mim os meus recursos.
14 “Popyra ehtoh toehse ahtao ahno a typynanopyry sehxo mana tope tomo a,
14 Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, a menos que tenha abandonado o temor do Todo-Poderoso.
15 Yrome tonekunohse ywy oya xine,
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 Osemazuhme pehme mana jerumã ke, newe maro.
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 Yrome imeĩpo tuname exĩko,
17 torrente que no tempo do calor seca, emudece e desaparece do seu lugar.
18 Ahno tõ ytoketõ tahnõko mã toto tuna zupiry poko repe,
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 Mokaro oehketomo Tema poe, Sapa poe roropa,
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 Yrome pore, toeporehkase toto ahtao
20 Ficam envergonhados por terem confiado; em chegando ali, confundem-se.
21 Moro iporiry tonorẽ sã matose;
21 Assim também vós outros sois nada para mim; vedes os meus males e vos espantais.
22 Omõkomory onekaropopyra exiase oya xine.
22 Acaso, disse eu: dai-me um presente? Ou: oferecei-me um suborno da vossa fazenda?
23 ‘Kypynanohko jepetõkara winoino,’ te,
23 Ou: livrai-me do poder do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 “Kuamorepatoko,
24 Ensinai-me, e eu me calarei; dai-me a entender em que tenho errado.
25 Ajohpe pyra exikety zae ehtoh ekarõko mana.
25 Oh! Como são persuasivas as palavras retas! Mas que é o que repreende a vossa repreensão?
26 Jotururu hxirory se hmatou?
26 Acaso, pensais em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 Zae pyra matose:
27 Até sobre o órfão lançaríeis sorte e especularíeis com o vosso amigo?
28 Kuenetoko jenuru aka, ajohpe jekarotohme;
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim e vede que não minto na vossa cara.
29 Epo hnae õtururukomo.
29 Tornai a julgar, vos peço, e não haja iniquidade; tornai a julgar, e a justiça da minha causa triunfará.
30 Okurohtao xine, ajohpe jekarõko matou?
30 Há iniquidade na minha língua? Não pode o meu paladar discernir coisas perniciosas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.