Jó 32
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI
1 Zae rokẽ toehtoh poko oturukehpyra Jo nexiase. Morara exiryke epe tõ oseruaõkõ tõturukehse toto, onezuhpyra toehse toh nexiase.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Yrome moroto imepỹ orutua nexiase, esety Eriu, Parakeu mũkuru, Puze ekyry, Rão ekyryme roropa. Tohne toehse Eriu nexiase Jo poko, zae rokẽ tõsekarose ynororo exiryke, zaẽkara sã Ritonõpo ekaroryke roropa eya.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 Mokaro roropa, Jo epe tõ oseruaõkõ zehno roropa nexiase, Jo onezuhsaromepyra toto exiryke. Morara exiryke zae pyra Ritonõpo tokarose sã eya xine.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Toraximase Eriu a aporo, etyhpyryme rokẽ tõturutohme, tamuhpõmehxo mokaro exiryke.
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 Yrome Jo ezukuru waro pyra mokaro ehtoh eneryke tyya, tohne toehse Eriu rahkene.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 Mame Eriu, Parakeu mũkuru, Puze pary ynara tykase:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 Ynara osenetuputyase:
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Yrome tuzenuke ahno mana,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 Tuarohxo exipyra sytatose tamuhpõme toehse rokẽ kuahtao xine,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 Naeroro etatoko pahne jomiry.
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 “Õtururukõ eraximase, mokyro ezuhtoh oya xine etatohme repe.
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 õmirykõ etãko rokẽ exiase.
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 ‘Tuaro toehse ynanase,’ kasaromepyra matose.
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Mokyro onezuhpyra jexiry asã xine.
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 “Jo, moxiã oseruaõkõ tõturukehse toto,
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 Tymynyhpãse mã toto, sekere kara toehse.
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 Arypyra! Ezuhtoh ekarõko ase seromaroro.
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 Itamurume nae ase oturutohme,
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 Oturupyra jahtao otarame ehmõko ase eukuru ẽ samo, eukuru jehnahpyry ke pehme exikety samo.
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 Oneanahtopyra toehse ywy,
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 Zae rokẽ oturũko ase, ajohpe pyra ipunaka,
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 Jepyrypary waro pyra ase,
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.