Jó 32

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Zae rokẽ toehtoh poko oturukehpyra Jo nexiase. Morara exiryke epe tõ oseruaõkõ tõturukehse toto, onezuhpyra toehse toh nexiase.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Yrome moroto imepỹ orutua nexiase, esety Eriu, Parakeu mũkuru, Puze ekyry, Rão ekyryme roropa. Tohne toehse Eriu nexiase Jo poko, zae rokẽ tõsekarose ynororo exiryke, zaẽkara sã Ritonõpo ekaroryke roropa eya.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Mokaro roropa, Jo epe tõ oseruaõkõ zehno roropa nexiase, Jo onezuhsaromepyra toto exiryke. Morara exiryke zae pyra Ritonõpo tokarose sã eya xine.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Toraximase Eriu a aporo, etyhpyryme rokẽ tõturutohme, tamuhpõmehxo mokaro exiryke.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Yrome Jo ezukuru waro pyra mokaro ehtoh eneryke tyya, tohne toehse Eriu rahkene.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 Mame Eriu, Parakeu mũkuru, Puze pary ynara tykase:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 Ynara osenetuputyase:
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 Yrome tuzenuke ahno mana,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 Tuarohxo exipyra sytatose tamuhpõme toehse rokẽ kuahtao xine,
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 Naeroro etatoko pahne jomiry.
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 “Õtururukõ eraximase, mokyro ezuhtoh oya xine etatohme repe.
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 õmirykõ etãko rokẽ exiase.
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 ‘Tuaro toehse ynanase,’ kasaromepyra matose.
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 Mokyro onezuhpyra jexiry asã xine.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 “Jo, moxiã oseruaõkõ tõturukehse toto,
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 Tymynyhpãse mã toto, sekere kara toehse.
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Arypyra! Ezuhtoh ekarõko ase seromaroro.
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 Itamurume nae ase oturutohme,
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Oturupyra jahtao otarame ehmõko ase eukuru ẽ samo, eukuru jehnahpyry ke pehme exikety samo.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 Oneanahtopyra toehse ywy,
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 Zae rokẽ oturũko ase, ajohpe pyra ipunaka,
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 Jepyrypary waro pyra ase,
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.