Isaías 40
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ
1 Ynara ãko Ritonõpo Kuesẽkõ mana:
1 Consolai, consolai o meu povo, diz vosso Deus.
2 Oturuko ipynanopyryme Jerusarẽ põkomo a, toto eahmaryme zuruko toto,
2 Falai agradavelmente a Jerusalém, e gritai-lhe que sua contenda há terminado de forma favorável, que a iniquidade dela está perdoada, porque ela tem recebido da mão do SENHOR o dobro por todos os seus pecados.
3 Opore ahno oturũko mana, ynara ãko:
3 A voz daquele que clama no deserto: Preparai vós o caminho do SENHOR, fazei reta no deserto uma estrada para nosso Deus.
4 Jakanahmã emero tynonotosẽme exĩko osepune aehtohme,
4 Todo vale será elevado e todo monte e colina será rebaixada; e o torto será feito reto e os lugares ásperos planos.
5 Morarame saeremehxo toehtoh enepõko Ritonõpo mana,
5 E a glória do SENHOR será revelada, e toda carne a verá juntamente, porque a boca do SENHOR tem falado isto.
6 Imepỹ kohtãko mana, ynara ãko:
6 A voz disse: Clama. E ele disse: O que devo eu clamar? Toda carne é erva e toda a sua formosura é como a flor do campo.
7 Onahpoty anorỹko mana,
7 A erva seca, a flor murcha, pois o Espírito do SENHOR sopra sobre ela. Certamente o povo é erva.
8 Onahpoty anorỹko mana, ekuru ohpahnõko,
8 A erva seca, a flor murcha. Mas a palavra do nosso Deus permanecerá para sempre.
9 Omoro, omi kurã ekaroneme mase Jerusarẽ põkomo a,
9 Ó Sião, que traz boas novas, sobe tu em direção ao alto monte. Ó Jerusalém, que traz boas novas, ergue tua voz com força, ergue-a, não estejas atemorizada. Dize para as cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Ritonõpo Kuesẽkõ oehnõko mana tuisamehxo ehtohme;
10 Eis que o Senhor DEUS virá com forte mão, e seu braço governará por ele. Eis que seu galardão está com ele e sua obra o precede!
11 Kaneru tõ pyno exikety sã, typoetory tõ pyno Kuesẽkõ mana;
11 Ele alimentará seu rebanho como um pastor. Ele ajuntará os cordeiros com seu braço e os carregará em seu colo, e conduzirá gentilmente aquelas que estão com cria.
12 Onoky a tuna konõto tukuhse tomary ke?
12 Quem tem medido as águas na concha de sua mão, e repartido o céu em porções com a palma da mão, e incluído o pó da terra em uma medida, e pesado os montes e as colinas em balanças?
13 Ritonõpo osenetupuhtoh waro pyra ahno mana.
13 Quem tem dirigido o Espírito do SENHOR ou, sendo seu conselheiro, o tem ensinado?
14 Onoky a Ritonõpo tamorepase zuarohxo ehtohme?
14 Com quem tomou ele conselho, e quem o instruiu e o ensinou na vereda de juízo, e o ensinou conhecimento e mostrou a ele o caminho de entendimento?
15 Ritonõpo a ahno tõ emero sero nono po toiro tuna pitahkatoh sã mã toto poketi ao,
15 Eis que as nações são como uma gota de um balde, e são consideradas como o pó fino da balança. Eis que Ele ergue as ilhas como uma coisa muito pequena.
16 Ripano po wewe tõ emero porehme ipune pyra exiry jahkatohme kynekarorykõme Ritonõpo a emero motye imehxo aexiryke.
16 E o Líbano não é suficiente para queimar, nem os animais daquele lugar suficientes para uma oferta queimada.
17 Ritonõpo a ahno tõ emero sero nono po arypyra sã mana;
17 Todas as nações perante ele são como nada, e para ele elas são consideradas menos do que nada e vaidade.
18 Onoky sã Ritonõpo nae?
18 A quem então vós ireis comparar Deus? A que semelhança ireis compará-lo?
19 Ahno nyrihpyry sã pyra mana,
19 O trabalhador funde uma imagem esculpida, e o ourives a reveste com ouro e molda cadeias de prata.
20 Uuru onepekahsaromepyra exikety a parata roropa,
20 Aquele que é tão empobrecido, que não tem oblação, escolhe uma árvore que não irá apodrecer. Ele busca para si um trabalhador com destreza para preparar uma imagem esculpida que não terá movimento.
21 Zuaro pyra hmatou?
21 Não tendes vós conhecido? Não tendes vós ouvido? Não vos tem sido contado desde o início? Não tendes vós compreendido desde as fundações da terra?
22 Ritonõpo mokyro exikety mã tapõ po iporotyhpyry sero nono epoe,
22 Ele é o que se assenta sobre o círculo da terra e os habitantes desta são como locustas; que distende os céus como uma cortina e os estende como uma tenda para habitar nela.
23 Tuisa tõ jamihme exiketõ tuisame pyra tyrĩko ropa mã ynororo jamihme pyra toto ehtohme.
23 Que reduz os príncipes a nada. Ele torna os juízes da terra como sem valor.
24 Otyro ẽxihtary sã mã toto, imity tõ pisarara samo.
24 Sim, eles não serão plantados. Sim, eles não serão semeados. Sim, seu tronco não se enraizará na terra e ele também soprará sobre eles e eles murcharão, e o furacão os removerá como restolho.
25 Onoky sã Ritonõpo nae?
25 Diz o Santo: A quem então vós me comparareis ou será igual a mim?
26 Enetoko ke kakoxi kapu poko xirikuato tomo.
26 Erguei vossos olhos para o alto e observai quem criou estas coisas, que faz surgir seu exército pelo número. Ele as chama todas pelos nomes, pela grandeza de seu poder, porque ele é forte em poder. Nenhuma deixa de apresentar-se.
27 Izyraeu tomo, oty katohme ykerekeremãko matou?
27 Por que tu dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: Meu caminho está escondido do SENHOR, e meu juízo está omitido do meu Deus?
28 Zuaro pyra hmatou?
28 Tu não tens conhecido? Tu não tens ouvido que o eterno Deus, o SENHOR, o Criador dos confins da terra não desfalece, nem está cansado? Não há quem perscrute seu entendimento.
29 Totaehse exiketõ jamihtanohpõko ropa mana,
29 Ele dá poder ao desfalecido, e para aqueles que não têm nenhum vigor ele aumenta força.
30 Poetome ro exiketõ etaehnõko mã toto, apotũkehnõko;
30 Até os jovens irão desfalecer e estarão cansados, e os homens jovens cairão completamente.
31 Yrome Ritonõpo enetupuhnanõ mã jamihme exĩko ropa.
31 Porém, aqueles que esperam no SENHOR renovarão as suas forças. Eles se elevarão com asas como águias, eles correrão e não estarão cansados, e eles caminharão e não desfalecerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.