1 Crônicas 1

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Atão kynexine Sete zumy. Sete kynexine Eno zumy. Eno kynexine Kainã zumy.
1 Adão, Set, Enós,
2 Kainã kynexine Maarareu zumy. Maarareu kynexine Jarete zumy.
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Jarete kynexine Enoke zumy. Enoke kynexine Matuzarẽ zumy. Matuzarẽ kynexine Rameke zumy.
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Rameke kynexine Noe zumy. Noe kynexine oseruao tumũkue: Sem te, Kam te, Jape, enara.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Jape poenõ kynexine: Komea, Makoke, Matai, Jawã, Tupau, Meseke, Tira, enara. Ahno zũ tõ kynexine tosety ae ro exiketomo.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Komea pakomotyã Axikenaze tõ toehse te, Ripate tomo te, Tokarama tomo, enara.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Jawã pakomotyã Erisa tõ toehse te, Expania tõ te, Xipere tõ te, Rote tõ, enara.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Kam poenõ kynexine: Kuxe te, Ejitu te, Ripia te, Kanaã, enara.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 Kuxe poenõ kynexine Sepa, Hawira, Sapata, Raama, Sapateka, enara. Raama poenõ kynexine Sapa te, Tetã, enara.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 (Kuxe kynexine Ninirote zumy. Ninirote orẽpyra kynexine apitorymã imehnõ poremãkapory poko exikety.)
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Ejitu pakomotyã kynexine Ritia te, Anã, Reape, Napatu, enara.
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 Pataru, Kasaru, Kereta (pirixteu tõ tamuru).
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Kanaã kynexine Xitõ zumy apitoryme te, Hete zumy roropa. Ahno zũ toh kynexine tosety ae ro exiketomo.
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 Imehnõ zũme roropa Kanaã kynexine: jepuseu tomo te, amoreu tomo te, kirikaseu tomo te,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 heweu tomo te, arakita tomo te, xineu tomo te,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 arawatita tomo te, zemareu tomo te, hamateu tomo, enara.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 Sem poenõ ynara kynexine: Erão te, Asua te, Arapaxate te, Rute te, Arã te, Uze te, Huru te, Ketea te, Meseke, enara. Ahno zũ toh kynexine tosety ae ro exiketomo.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Arapaxate kynexine Sera zumy. Sera kynexine Epea zumy.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Epea tumũkue asakoro kynexine: Perekeme tosehpase apitorymã sero nono põkõ tãtapiakase exiryke tonuruse ynororo ahtao. Zakorõ esety kynexine Jokotã.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Jokotã poenõ ynara kynexine: Aramota tomo te, Serepe tomo te, Hazaa-Mawe tomo te, Jera tomo te,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 Atonirão tomo te, Uzau tomo te, Tikira tomo te,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 Opau tomo te, Apimaeu tomo te, Sapa tomo te,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 Opia tomo te, Hawira tomo te, Jopape tomo, enara.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Mame Sem poe emũkuary Aparão pona ynara kynexine: Sem te, Arapaxate te, Sera te,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Epea te, Pereke te, Reu te,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Seruke te, Naoa te, Tera te,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Aparã, enara. Esety roropa Aparão kynexine.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Aparão asakoro tumũkue kynexine: Izake te Iximaeu, enara.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Mame Iximaeu mũkuru tõ 12me ahno tamuxiryme toehse: Nepaiote, imũkuru apitorymano te, Ketaa te, Atapeeu te, Mipisão te,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Mixima te, Tuma te, Masa te, Hatate te, Tema te,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetua te, Napi te, Ketema, enara.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 Imepỹ pyty nae Aparão kynexine esety Ketura. Toemũkuase ynororo 6me. Ynara toh kynexine: Zinirã te, Jokosã te, Metã te, Mitiã te, Ixipake te, Sua, enara. Jokosã tumũkue asakoro kynexine: Sepa te Tetã, enara.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 Mitiã tumũkue 5me kynexine. Ynara toh kynexine: Epa te, Epea te, Enoke te, Apita te, Ereta, enara.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Izake, Aparão mũkuru asakoro tumũkue kynexine: Ezau te, Jako, enara.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Ezau mũkuru tõ ynara kynexine: Eripaze te, Reueu te, Jeu te, Jarã te Kora, enara.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Eripaze ahno tõ tamuxiry kynexine: Temã te, Omara te, Zepo te, Kaetã te, Kenaza te, Timina te, Amareke, enara.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Reueu ahno tõ tamuxiry kynexine. Ynara toh kynexine: Naate te, Zera te, Sama te, Miza, enara.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 Mame Etõ põkõ apitorymãkõ Seia mũkuru tõ pakomotyã kynexine. Ynara toh kynexine Seia mũkuru tomo:
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 Rotã te, Sopau te, Zipeão te, Ana te, Tisõ te, Eser te, Tisã, enara. Rotã ahno tõ tamuxiry kynexine: Hori tomo te, Homã tomo, enara. (Rotã oryxiry Timina kynexine.)
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Sopau ahno tõ tamuxiry kynexine: Arawã te, Manaate te, Epau te, Sopo te, Onã, enara.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 Ana tumũkue kynexine: Tisõ. Tisõ tumũkue kynexine: Hanarão te, Exipã te, Itirã te, Kerã, enara.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Esea tumũkue kynexine: Pirã te, Zaawã te, Jaakã, enara.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Ynara tuisa tõ kynexine Etõ nonory põkõ esamo. Atakenaka tuisame toh kynexine tuisa pyra Izyraeu ahtao ro:
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Pera toorihse ahtao imyakãme Jopape, Zera mũkuru, Posora pono tuisame toehse.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Jopape myakãme Husã, Temã pono tuisame toehse.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Husã mykapo Hatate, Petate mũkuru, Awite pono tuisame toehse Mitiã tõ typoremãkase eya Moape nonory po.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Hatate mykapo Samara, Masareka pono tuisame toehse.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Samara mykapo Sauu, pata Reopote-Tuna-Eupyrati pono tuisame toehse.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Sauu mykapo Paau-Hanã, Akapoa mũkuru tuisame toehse.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Paau-Hanã mykapo Hatate, Pau pono tuisame toehse. Ipyty Meetapeu kynexine Matarete ẽxiry, Me-Zaape paryme.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Hatate mykapo Etõ tõ tãtapiakase ynara ahno tõme: Timina tomo te, Arawa tomo te, Jetete tomo te,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 Ooripama tomo te, Era tomo te, Pinõ tomo, enara.
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 Kenaza tomo te, Temã tomo te, Mipisara tomo te,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 Makatieu tomo te, Irão tomo, enara.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.