1 Crônicas 1
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH
1 Atão kynexine Sete zumy. Sete kynexine Eno zumy. Eno kynexine Kainã zumy.
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Kainã kynexine Maarareu zumy. Maarareu kynexine Jarete zumy.
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Jarete kynexine Enoke zumy. Enoke kynexine Matuzarẽ zumy. Matuzarẽ kynexine Rameke zumy.
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Rameke kynexine Noe zumy. Noe kynexine oseruao tumũkue: Sem te, Kam te, Jape, enara.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Jape poenõ kynexine: Komea, Makoke, Matai, Jawã, Tupau, Meseke, Tira, enara. Ahno zũ tõ kynexine tosety ae ro exiketomo.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 Komea pakomotyã Axikenaze tõ toehse te, Ripate tomo te, Tokarama tomo, enara.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 Jawã pakomotyã Erisa tõ toehse te, Expania tõ te, Xipere tõ te, Rote tõ, enara.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Kam poenõ kynexine: Kuxe te, Ejitu te, Ripia te, Kanaã, enara.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 Kuxe poenõ kynexine Sepa, Hawira, Sapata, Raama, Sapateka, enara. Raama poenõ kynexine Sapa te, Tetã, enara.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 (Kuxe kynexine Ninirote zumy. Ninirote orẽpyra kynexine apitorymã imehnõ poremãkapory poko exikety.)
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 Ejitu pakomotyã kynexine Ritia te, Anã, Reape, Napatu, enara.
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 Pataru, Kasaru, Kereta (pirixteu tõ tamuru).
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 Kanaã kynexine Xitõ zumy apitoryme te, Hete zumy roropa. Ahno zũ toh kynexine tosety ae ro exiketomo.
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 Imehnõ zũme roropa Kanaã kynexine: jepuseu tomo te, amoreu tomo te, kirikaseu tomo te,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 heweu tomo te, arakita tomo te, xineu tomo te,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 arawatita tomo te, zemareu tomo te, hamateu tomo, enara.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Sem poenõ ynara kynexine: Erão te, Asua te, Arapaxate te, Rute te, Arã te, Uze te, Huru te, Ketea te, Meseke, enara. Ahno zũ toh kynexine tosety ae ro exiketomo.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 Arapaxate kynexine Sera zumy. Sera kynexine Epea zumy.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 Epea tumũkue asakoro kynexine: Perekeme tosehpase apitorymã sero nono põkõ tãtapiakase exiryke tonuruse ynororo ahtao. Zakorõ esety kynexine Jokotã.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 Jokotã poenõ ynara kynexine: Aramota tomo te, Serepe tomo te, Hazaa-Mawe tomo te, Jera tomo te,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 Atonirão tomo te, Uzau tomo te, Tikira tomo te,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 Opau tomo te, Apimaeu tomo te, Sapa tomo te,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Opia tomo te, Hawira tomo te, Jopape tomo, enara.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Mame Sem poe emũkuary Aparão pona ynara kynexine: Sem te, Arapaxate te, Sera te,
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Epea te, Pereke te, Reu te,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Seruke te, Naoa te, Tera te,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Aparã, enara. Esety roropa Aparão kynexine.
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Aparão asakoro tumũkue kynexine: Izake te Iximaeu, enara.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Mame Iximaeu mũkuru tõ 12me ahno tamuxiryme toehse: Nepaiote, imũkuru apitorymano te, Ketaa te, Atapeeu te, Mipisão te,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mixima te, Tuma te, Masa te, Hatate te, Tema te,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetua te, Napi te, Ketema, enara.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 Imepỹ pyty nae Aparão kynexine esety Ketura. Toemũkuase ynororo 6me. Ynara toh kynexine: Zinirã te, Jokosã te, Metã te, Mitiã te, Ixipake te, Sua, enara. Jokosã tumũkue asakoro kynexine: Sepa te Tetã, enara.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 Mitiã tumũkue 5me kynexine. Ynara toh kynexine: Epa te, Epea te, Enoke te, Apita te, Ereta, enara.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 Izake, Aparão mũkuru asakoro tumũkue kynexine: Ezau te, Jako, enara.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Ezau mũkuru tõ ynara kynexine: Eripaze te, Reueu te, Jeu te, Jarã te Kora, enara.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Eripaze ahno tõ tamuxiry kynexine: Temã te, Omara te, Zepo te, Kaetã te, Kenaza te, Timina te, Amareke, enara.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Reueu ahno tõ tamuxiry kynexine. Ynara toh kynexine: Naate te, Zera te, Sama te, Miza, enara.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 Mame Etõ põkõ apitorymãkõ Seia mũkuru tõ pakomotyã kynexine. Ynara toh kynexine Seia mũkuru tomo:
38 — ausente —
39 Rotã te, Sopau te, Zipeão te, Ana te, Tisõ te, Eser te, Tisã, enara. Rotã ahno tõ tamuxiry kynexine: Hori tomo te, Homã tomo, enara. (Rotã oryxiry Timina kynexine.)
39 — ausente —
40 Sopau ahno tõ tamuxiry kynexine: Arawã te, Manaate te, Epau te, Sopo te, Onã, enara.
40 — ausente —
41 Ana tumũkue kynexine: Tisõ. Tisõ tumũkue kynexine: Hanarão te, Exipã te, Itirã te, Kerã, enara.
41 — ausente —
42 Esea tumũkue kynexine: Pirã te, Zaawã te, Jaakã, enara.
42 — ausente —
43 Ynara tuisa tõ kynexine Etõ nonory põkõ esamo. Atakenaka tuisame toh kynexine tuisa pyra Izyraeu ahtao ro:
43 — ausente —
44 Pera toorihse ahtao imyakãme Jopape, Zera mũkuru, Posora pono tuisame toehse.
44 — ausente —
45 Jopape myakãme Husã, Temã pono tuisame toehse.
45 — ausente —
46 Husã mykapo Hatate, Petate mũkuru, Awite pono tuisame toehse Mitiã tõ typoremãkase eya Moape nonory po.
46 — ausente —
47 Hatate mykapo Samara, Masareka pono tuisame toehse.
47 — ausente —
48 Samara mykapo Sauu, pata Reopote-Tuna-Eupyrati pono tuisame toehse.
48 — ausente —
49 Sauu mykapo Paau-Hanã, Akapoa mũkuru tuisame toehse.
49 — ausente —
50 Paau-Hanã mykapo Hatate, Pau pono tuisame toehse. Ipyty Meetapeu kynexine Matarete ẽxiry, Me-Zaape paryme.
50 — ausente —
51 Hatate mykapo Etõ tõ tãtapiakase ynara ahno tõme: Timina tomo te, Arawa tomo te, Jetete tomo te,
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 Ooripama tomo te, Era tomo te, Pinõ tomo, enara.
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaza tomo te, Temã tomo te, Mipisara tomo te,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 Makatieu tomo te, Irão tomo, enara.
54 Magdiel e Irão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.