Salmos 97

La Bible de l'Épée (APEE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 L'Éternel règne; que la terre tressaille de joie, que les îles nombreuses se réjouissent!
1 O Senhor Deus é Rei. Alegre-se a terra! Fiquem contentes, ilhas dos mares!
2 La nuée et l'obscurité sont autour de lui; la justice et le jugement sont la base de son trône.
2 Em volta dele há nuvens e escuridão; as bases do seu reinado são a honestidade e a justiça.
3 Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis.
3 Na sua frente, vai um fogo que queima os inimigos ao seu redor.
4 Ses éclairs brillent sur le monde; la terre tremble en le voyant.
4 Os seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra vê e treme.
5 Les montagnes se fondent comme la cire, devant l'Éternel, devant le Seigneur de toute la terre.
5 Os montes se derretem como cera diante do diante do Senhor de toda a terra.
6 Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua
7 Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui!
7 Os que adoram imagens ficam envergonhados; passam vergonha os que se gabam dos seus ídolos. Diante de Deus, o todos os deuses se curvam.
8 Sion l'a entendu et s'est réjouie; les filles de Juda ont tressailli d'allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel!
8 Por causa dos teus julgamentos, ó o povo de Jerusalém está contente, e as cidades de Judá se alegram.
9 Car toi, ô Éternel, tu es le Souverain de toute la terre, tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
9 Ó Senhor , Deus Altíssimo, tu governas o mundo inteiro, tu estás acima de todos os deuses.
10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal. Il préserve les âmes de ses fidèles, et les délivre de la main des méchants.
10 Vocês, que amam a Deus, o Senhor , odeiem o mal; ele protege a vida dos que lhe são fiéis e os livra do poder dos maus.
11 La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur.
11 A luz ilumina a vida dos honestos, e a alegria ilumina o caminho dos que obedecem a Deus.
12 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et célébrez son saint nom!
12 Que o Senhor seja a alegria de vocês que são obedientes a ele! Que o Santo Deus seja louvado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.