Salmos 97

La Bible de l'Épée (APEE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 L'Éternel règne; que la terre tressaille de joie, que les îles nombreuses se réjouissent!
1 O Senhor reina, regozije-se a terra; alegrem-se as numerosas ilhas.
2 La nuée et l'obscurité sont autour de lui; la justice et le jugement sont la base de son trône.
2 Nuvens e escuridão estão ao redor dele; justiça e eqüidade são a base do seu trono.
3 Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis.
3 Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.
4 Ses éclairs brillent sur le monde; la terre tremble en le voyant.
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e treme.
5 Les montagnes se fondent comme la cire, devant l'Éternel, devant le Seigneur de toute la terre.
5 Os montes, como cerca, se derretem na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.
6 Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.
7 Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui!
7 Confundidos são todos os que servem imagens esculpidas, que se gloriam de ídolos; prostrai-vos diante dele, todos os deuses.
8 Sion l'a entendu et s'est réjouie; les filles de Juda ont tressailli d'allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel!
8 Sião ouve e se alegra, e regozijam-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos, Senhor.
9 Car toi, ô Éternel, tu es le Souverain de toute la terre, tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
9 Pois tu, Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo exaltado acima de todos os deuses.
10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal. Il préserve les âmes de ses fidèles, et les délivre de la main des méchants.
10 O Senhor ama aos que odeiam o mal; ele preserva as almas dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios.
11 La lumière est semée pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de cœur.
11 A luz é semeada para o justo, e a alegria para os retos de coração.
12 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et célébrez son saint nom!
12 Alegrai-vos, ó justos, no Senhor, e rendei graças ao seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.