Salmos 92

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat. C'est une bonne chose de remercier l'Éternel, et de chanter des louanges à ton nom, ô Très-Haut!
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 D'annoncer le matin ta bonté bienséante et chaque soir ta fidélité;
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes oeuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 Mais toi, Éternel, tu es hautement élevé à toujours.
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 Et mon oeil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins qui s'élèvent contre moi, ce que je désire.
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.