Salmos 92
La Bible de l'Épée (APEE) vs ACF
1 Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat. C'est une bonne chose de remercier l'Éternel, et de chanter des louanges à ton nom, ô Très-Haut!
1 Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 D'annoncer le matin ta bonté bienséante et chaque soir ta fidélité;
2 Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade;
3 Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes oeuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
4 Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
5 Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos.
6 L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
6 O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
7 Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que praticam a iniqüidade, é que serão destruídos perpetuamente.
8 Mais toi, Éternel, tu es hautement élevé à toujours.
8 Mas tu, Senhor, és o Altíssimo para sempre.
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
10 Porém tu exaltarás o meu poder, como o do boi selvagem. Serei ungido com óleo fresco.
11 Et mon oeil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins qui s'élèvent contre moi, ce que je désire.
11 Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
13 Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e vigorosos,
15 Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
15 Para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha e nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.