Salmos 50

La Bible de l'Épée (APEE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psaume d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu, a parlé; et il a appelé la terre, du soleil levant au soleil couchant.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 De Sion, parfaite en beauté, Dieu a resplendi.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Notre Dieu vient, et ne demeure plus dans le silence; devant lui est un feu dévorant; autour de lui, une violente tempête.
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Il appelle les cieux en haut et la terre, pour juger son peuple:
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Assemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice.
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu lui-même qui vient juger.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; je témoignerai contre toi, ô Israël! JE SUIS Dieu, ton Dieu.
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Je ne te reprendrai pas sur tes sacrifices, ni sur tes holocaustes, qui sont continuellement devant moi.
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 Je ne prendrai point de taureau dans ta maison, ni de bouc dans tes bergeries.
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, les bêtes des montagnes par milliers.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans les champs est en mon pouvoir.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien, car le monde avec tout ce qu'il renferme est à moi.
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Mangerais-je la chair des gros taureaux, ou boirais-je le sang des boucs?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Offre à Dieu le sacrifice de la louange, et accomplis tes vœux envers le Très-Haut;
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai et tu me glorifieras.
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 Mais Dieu dit au méchant: Est-ce à toi de réciter mes lois, et d'avoir mon alliance dans la bouche?
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 Toi qui hais la correction et qui jettes mes paroles derrière toi?
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Quand tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères.
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue manigance la fraude.
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Quand tu t'assieds, tu parles contre ton frère; tu diffames le fils de ta mère.
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire et que personne ne délivre!
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 Celui qui offre pour sacrifice la louange, m'honore; et à celui qui règle sa voie, je ferai voir le salut de Dieu.
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.