Salmos 48
La Bible de l'Épée (APEE) vs NVI
1 Cantique. Psaume des enfants de Coré. L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils ont passé de côté ensemble.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah.)
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il sera notre guide jusqu'à la mort.
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.