Salmos 145

La Bible de l'Épée (APEE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes oeuvres merveilleuses.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Ö Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.