Salmos 145

La Bible de l'Épée (APEE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes oeuvres merveilleuses.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Ö Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses oeuvres.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détruira tous les méchants.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.