Salmos 116

La Bible de l'Épée (APEE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
1 Amo ao SENHOR, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto, o invocarei enquanto viver.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur.
3 Os cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
6 O Senhor guarda aos símplices; fui abatido, mas ele me livrou.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
7 Volta, minha alma, para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
8 Porque tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
10 Cri, por isso falei. Estive muito aflito.
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo,
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
19 Nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.