Salmos 116

La Bible de l'Épée (APEE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
1 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
2 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur.
3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
5 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
7 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
8 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!
19 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.