Salmos 103

La Bible de l'Épée (APEE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Mais la gratuité de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses messagers puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa Parole!
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses oeuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.