Salmos 103

La Bible de l'Épée (APEE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Mais la gratuité de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses messagers puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa Parole!
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses oeuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.