Provérbios 29

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 L'homme qui, étant repris, raidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
1 Quem sempre se recusa a aceitar a repreensão será destruído de repente, sem que possa se recuperar.
2 Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
2 Quando os justos governam, o povo se alegra; quando os perversos estão no poder, o povo geme.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
3 O homem que ama a sabedoria alegra seu pai, mas o que anda com prostitutas desperdiça sua riqueza.
4 Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
4 O rei justo dá estabilidade à nação, mas o que exige subornos a destrói.
5 L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
5 Quem bajula os amigos prepara uma armadilha para os pés deles.
6 Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
6 A pessoa má é pega no laço do próprio pecado, mas o justo escapa e grita de alegria.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
7 O justo se preocupa com os direitos dos pobres, mas o perverso não dá a mínima atenção para isso.
8 Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade inteira, mas os sábios acalmam a ira.
9 Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
9 Se o sábio levar o insensato ao tribunal, haverá tumulto e zombaria, mas nada se resolverá.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
10 Os sanguinários odeiam o íntegro, mas os justos procuram ajudá-lo.
11 L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
11 O tolo mostra toda a sua ira, mas o sábio a controla em silêncio.
12 Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
12 Se um governante der atenção aos mentirosos, todos os seus conselheiros serão perversos.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
13 O pobre e o opressor têm isto em comum: o S
14 Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
14 Se o rei julgar os pobres com justiça, seu trono durará para sempre.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
15 A criança que é corrigida se torna sábia, mas o filho indisciplinado envergonha sua mãe.
16 Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
16 Quando os perversos estão no poder, o pecado se multiplica, mas os justos verão sua queda.
17 Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
17 Discipline seus filhos, e eles darão paz a seu espírito e alegria a seu coração.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
18 O povo que não aceita a orientação divina se corrompe, mas quem obedece à lei é feliz.
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
19 Para corrigir o servo é preciso mais que palavras; ainda que ele as entenda, não obedecerá.
20 As-tu vu un homme irréfléchi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
20 Há mais esperança para o tolo que para alguém que fala sem pensar.
21 Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
21 O servo mimado desde a infância se tornará rebelde.
22 L'homme colérique excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
22 A pessoa irada provoca conflitos; quem perde a calma facilmente comete muitos pecados.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
23 O orgulho termina em humilhação, mas a humildade alcança a honra.
24 Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
24 Quem ajuda o ladrão prejudica a si mesmo; sob juramento, não ousa testemunhar.
25 La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
25 Temer as pessoas é uma armadilha perigosa, mas quem confia no S
26 Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça vem do S
27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.
27 O justo despreza o injusto; o perverso despreza o íntegro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.