Provérbios 16

La Bible de l'Épée (APEE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Les projets du cœur dépendent de l'homme; mais la réponse de la langue appartient à l'Éternel.
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Toutes les voies de l'homme lui semblent pures; c'est l'Éternel qui pèse les esprits.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Remets tes affaires à l'Éternel, et tes desseins seront affermis.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 L'Éternel a fait toutes choses en sorte qu'elles répondent l'une à l'autre, et même le méchant pour le jour de la calamité.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 L'Éternel a en abomination tout homme hautain de cœur; tôt ou tard il ne demeurera point impuni.
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 L'iniquité sera expiée par la miséricorde et la vérité; et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Quand l'Éternel prend plaisir aux voies d'un homme, il apaise envers lui même ses ennemis.
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Peu, avec justice, vaut mieux que de grands revenus sans droit.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Le cœur de l'homme délibère sur sa conduite; mais l'Éternel dirige ses pas.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi, et sa bouche ne s'écarte point du droit.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 La balance et le poids juste viennent de l'Éternel, et tous les poids du sachet sont son oeuvre.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Les rois doivent avoir horreur de faire le mal, car c'est la justice qui affermit le trône.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Les rois doivent prendre plaisir aux paroles justes, et aimer celui qui parle avec droiture.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 La fureur du roi est un messager de mort; mais l'homme sage l'apaise.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Le visage serein du roi donne la vie; et sa faveur est comme la nuée qui porte la pluie de l'arrière-saison.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Combien il vaut mieux acquérir de la sagesse que de l'or fin! Et combien il est plus excellent d'acquérir de la prudence que de l'argent!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Le chemin des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à sa conduite.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 L'orgueil va devant l'écrasement, et la fierté d'esprit devant la ruine.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Il vaut mieux être humble avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Celui qui prend garde à la Parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Éternel, sera heureux.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 On appellera intelligent celui qui a un cœur sage; et la douceur des paroles augmente la science.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais le châtiment des insensés, c'est leur folie.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Le cœur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute la science à ses lèvres.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Les paroles agréables sont des rayons de miel, une douceur à l'âme, et la santé aux os.
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 La faim de celui qui travaille, travaille pour lui, parce que sa bouche l'y contraint.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 L'homme méchant se creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 L'homme pervers sème des querelles, et le rapporteur divise les meilleurs amis.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 L'homme violent entraîne son compagnon, et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Celui qui ferme les yeux pour méditer le mal, celui qui serre les lèvres, a déjà accompli le crime.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est dans la voie de la justice qu'elle se trouve.
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux que l'homme vaillant; et celui qui est maître de son cœur, que celui qui prend des villes.
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 On jette le sort dans le pan de la robe; mais tout ce qui en résulte vient de l'Éternel.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.