Salmos 94

Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 א אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע br
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 ב הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים br
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 ג עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו br
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 ד יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און br
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 ה עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו br
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 ו אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו br
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 ז ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב br
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 ח בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו br
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 ט הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט br
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 י היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת br
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 יא יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל br
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 יב אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו br
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 יג להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת br
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 יד כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב br
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 טו כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב br
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 טז מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און br
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 יז לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי br
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 יח אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני br
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 יט ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי br
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 כ היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק br
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 כא יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו br
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 כב ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי br
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 כג וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם br יצמיתם יהוה אלהינו
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.