Salmos 94

Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 א אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע br
1 Ó SENHOR Deus, a quem a vingança pertence; ó Deus, a quem a vingança pertence; mostra-te.
2 ב הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים br
2 Eleva-te; tu juiz da terra; retribui uma recompensa ao orgulhoso.
3 ג עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו br
3 SENHOR, por quanto tempo irão os perversos, por quanto tempo irão os perversos triunfar?
4 ד יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און br
4 Por quanto tempo irão eles proferir e falar coisas duras? E todos os trabalhadores da iniquidade se gabar?
5 ה עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו br
5 Eles quebram em pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança.
6 ו אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו br
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão.
7 ז ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב br
7 Ainda assim dizem: O SENHOR não verá, nem o Deus de Jacó considerará isso.
8 ח בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו br
8 Entendei, vós brutais entre o povo, e vós tolos, quando sereis sábios?
9 ט הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט br
9 Aquele que plantou o ouvido não ouvirá? Aquele que formou o olho não verá?
10 י היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת br
10 Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 יא יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל br
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade.
12 יב אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו br
12 Abençoado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e o ensinas da tua lei.
13 יג להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת br
13 Para que tu possas dar-lhe descanso dos dias da adversidade, até a cova ser cavada para os perversos.
14 יד כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב br
14 Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem abandonará a sua herança.
15 טו כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב br
15 Mas o juízo retornará à justiça; e todos os retos de coração o seguirão.
16 טז מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און br
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Ou quem se levantará por mim contra os trabalhadores da iniquidade?
17 יז לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי br
17 Se o SENHOR não tivesse sido o meu socorro, minha alma quase teria habitado no silêncio.
18 יח אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני br
18 Quando eu disse: Meu pé escorrega; tua misericórdia, ó SENHOR, me ajudou.
19 יט ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי br
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, teus consolos deleitam a minha alma.
20 כ היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק br
20 Terá o trono da iniquidade comunhão contigo, o qual forja maldade por meio de uma lei?
21 כא יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו br
21 Eles se reúnem contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 כב ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי br
22 Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 כג וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם br יצמיתם יהוה אלהינו
23 E ele trará sobre eles a sua própria iniquidade, e os cortará fora em sua própria perversidade; sim, o SENHOR nosso Deus os cortará fora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.