Salmos 8
Aleppo Codex (ALEP) vs ARIB
1 א למנצח על-הגתית מזמור לדוד br
1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
2 ב יהוה אדנינו-- מה-אדיר שמך בכל-הארץ br אשר תנה הודך על-השמים br
2 Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
3 ג מפי עוללים וינקים-- יסדת-עז br למען צורריך להשבית אויב ומתנקם br
3 Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
4 ד כי-אראה שמיך מעשה אצבעתיך-- br ירח וכוכבים אשר כוננתה br
4 que é o homem, para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
5 ה מה-אנוש כי-תזכרנו ובן-אדם כי תפקדנו br
5 Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
6 ו ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו br
6 Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 ז תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת-רגליו br
7 todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
8 ח צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי br
8 as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 ט צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים br [ (Psalms 8:10) י יהוה אדנינו מה-אדיר שמך בכל-הארץ ]
9 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.