Salmos 80

Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 א למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור br
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף br ישב הכרובים הופיעה br
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 ג לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך br ולכה לישעתה לנו br
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 ד אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה br
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 ה יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך br
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 ו האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש br
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 ז תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו br
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 ח אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה br
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 ט גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה br
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 י פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ br
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 יא כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל br
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 יב תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה br
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 יג למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך br
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 יד יכרסמנה חזיר מי sup ע /sup ר וזיז שדי ירענה br
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 טו אלהים צבאות שוב-נא br הבט משמים וראה ופקד גפן זאת br
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 טז ו big כ /big נה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך br
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 יז שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו br
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 יח תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך br
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 יט ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא br [ (Psalms 80:20) כ יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה ]
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.