Salmos 74
Aleppo Codex (ALEP) vs NAA
1 א משכיל לאסף br למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך br
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 ב זכר עדתך קנית קדם-- גאלת שבט נחלתך br הר-ציון זה שכנת בו br
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 ג הרימה פעמיך למשאות נצח כל-הרע אויב בקדש br
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 ד שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות br
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 ה יודע כמביא למעלה בסבך-עץ קרדמות br
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 ו ועת (ועתה) פתוחיה יחד-- בכשיל וכילפות יהלמון br
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 ז שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן-שמך br
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 ח אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל-מועדי-אל בארץ br
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 ט אותתינו לא ראינו אין-עוד נביא ולא-אתנו ידע עד-מה br
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 י עד-מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח br
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 יא למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך (חיקך) כלה br
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 יב ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ br
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 יג אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על-המים br
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 יד אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים br
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 טו אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן br
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 טז לך יום אף-לך לילה אתה הכינות מאור ושמש br
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 יז אתה הצבת כל-גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם br
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 יח זכר-זאת--אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך br
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 יט אל-תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל-תשכח לנצח br
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 כ הבט לברית כי מלאו מחשכי-ארץ נאות חמס br
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 כא אל-ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך br
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 כב קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני-נבל כל-היום br
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 כג אל-תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.