Salmos 49
Aleppo Codex (ALEP) vs ARC
1 א למנצח לבני-קרח מזמור br
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד br
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 ג גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון br
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ד פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות br
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 ה אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי br
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 ו למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני br
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 ז הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו br
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 ח אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו br
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 ט ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם br
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 י ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת br
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 יא כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו br ועזבו לאחרים חילם br
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 יב קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר br קראו בשמותם עלי אדמות br
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 יג ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו br
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 יד זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה br
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 טו כצאן לשאול שתו-- מות ירעם br וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו br
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 טז אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה br
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 יז אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו br
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 יח כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו br
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 יט כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך br
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 כ תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור br [ (Psalms 49:21) כא אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו ]
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.