Salmos 49
Aleppo Codex (ALEP) vs ARA
1 א למנצח לבני-קרח מזמור br
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד br
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 ג גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון br
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 ד פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות br
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 ה אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי br
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 ו למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני br
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 ז הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו br
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 ח אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו br
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 ט ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם br
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 י ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת br
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 יא כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו br ועזבו לאחרים חילם br
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 יב קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר br קראו בשמותם עלי אדמות br
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 יג ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו br
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 יד זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה br
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 טו כצאן לשאול שתו-- מות ירעם br וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו br
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 טז אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה br
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 יז אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו br
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 יח כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו br
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 יט כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך br
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 כ תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור br [ (Psalms 49:21) כא אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו ]
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.