Salmos 144

Aleppo Codex (ALEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 א לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב br אצבעותי למלחמה br
1 Bendito seja o Senhor , minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
2 ב חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי-לי br מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי br
2 benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu; escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.
3 ג יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו br
3 Senhor , que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?
4 ד אדם להבל דמה ימיו כצל עובר br
4 O homem é semelhante à vaidade; os seus dias são como a sombra que passa.
5 ה יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו br
5 Abaixa, ó Senhor , os teus céus e desce; toca os montes, e fumegarão.
6 ו ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם br
6 Vibra os teus raios e dissipa-os; envia as tuas flechas e desbarata-os.
7 ז שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר br
7 Estende as mãos desde o alto; livra-me e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos,
8 ח אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר br
8 cuja boca fala vaidade e cuja mão direita é a destra da falsidade.
9 ט אלהים--שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך br
9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e com o instrumento de dez cordas te cantarei louvores.
10 י הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה br
10 É ele que dá a vitória aos reis e que livra a Davi, seu servo, da espada maligna.
11 יא פצני והצילני מיד בני-נכר br אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר br
11 Livra-me e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade e cuja mão direita é a destra da iniquidade.
12 יב אשר בנינו כנטעים-- מגדלים בנעוריהם br בנותינו כזוית-- מחטבות תבנית היכל br
12 Para que nossos filhos sejam, como plantas, bem-desenvolvidos na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas, como colunas de um palácio;
13 יג מזוינו מלאים-- מפיקים מזן אל-זן br צאוננו מאליפות מרבבות-- בחוצותינו br
13 para que as nossas despensas se encham de todo o provimento; para que os nossos gados produzam a milhares e a dezenas de milhares em nossas ruas;
14 יד אלופינו מסבלים אין-פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו br
14 para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem clamores em nossas ruas.
15 טו אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado é o povo cujo Deus é o Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.