Isaías 32
Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH
1 א הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 ב והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 ג ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 ד ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 ה לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 ו כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און--לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 ז וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים (עניים) באמרי שקר ובדבר אביון משפט
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 ח ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום {ס}
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 ט נשים שאננות--קמנה שמענה קולי בנות בטחות--האזנה אמרתי
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 י ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 יא חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 יב על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 יג על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 יד כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם--משוש פראים מרעה עדרים
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 טו עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל (והכרמל) ליער יחשב
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 טז ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 יז והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה--השקט ובטח עד עולם
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 יח וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 יט וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 כ אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור {ס}
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.