Salmos 94
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gott, der du Vergeltung übst
1 Ó S enhor , Deus da vingança, ó Deus da vingança, manifesta teu esplendor!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
2 Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
3 Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
3 Até quando, S enhor ? Até quando os perversos se alegrarão de suas maldades?
4 Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
4 Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
5 Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
5 Esmagam o teu povo, S enhor , oprimem os que pertencem a ti.
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
6 Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos.
7 Dabei denken sie noch: "Jah
7 “O S enhor não vê”, eles dizem. “O Deus de Israel
8 Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren - wann werdet ihr klug?
8 Pensem melhor, tolos! Quando vocês, insensatos, entenderão?
9 Der das Ohr gepflanzt - er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
9 Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
10 Der Völker erziehet, sollte nicht strafen - / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?
11 Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
11 O S enhor conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem.
12 Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
12 Feliz é aquele a quem disciplinas, S enhor , aquele a quem ensinas tua lei.
13 Daß er ruhig
13 Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
14 Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
14 Pois o S enhor não rejeitará seu povo; não abandonará os que lhe pertencem.
15 Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
15 Os julgamentos voltarão a se basear na justiça, e os de coração íntegro a buscarão.
16 Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
16 Quem me protegerá dos perversos? Quem me defenderá dos que praticam o mal?
17 Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen - / Ich läge beinahe in Todesstille.
17 Se o S enhor não tivesse me ajudado, eu já estaria no silêncio do túmulo.
18 Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
18 Gritei: “Estou caindo!”, mas o teu amor, S
19 Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
19 Quando minha mente estava cheia de dúvidas, teu consolo me deu esperança e ânimo.
20 Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
20 Podem os líderes injustos, aqueles cujos decretos permitem a injustiça, afirmar que Deus está do lado deles?
21 Sie
21 Juntam-se contra os justos e condenam os inocentes à morte.
22 Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
22 Mas o S enhor é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio.
23 Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.
23 Deus fará os pecados dos perversos caírem sobre eles; ele os destruirá por suas maldades. O S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.