Salmos 94
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gott, der du Vergeltung übst
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Dabei denken sie noch: "Jah
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren - wann werdet ihr klug?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Der das Ohr gepflanzt - er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Der Völker erziehet, sollte nicht strafen - / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 Daß er ruhig
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen - / Ich läge beinahe in Todesstille.
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 Sie
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.