Salmos 94

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gott, der du Vergeltung übst
1 Ó Senhor, Deus vingador; Deus vingador! Intervém!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
2 Levanta-te, Juiz da terra; retribui aos orgulhosos o que merecem.
3 Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
4 Eles despejam palavras arrogantes, todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
5 Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
5 Massacram o teu povo, Senhor, e oprimem a tua herança;
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
6 matam as viúvas e os estrangeiros, assassinam os órfãos,
7 Dabei denken sie noch: "Jah
7 e ainda dizem: "O Senhor não nos vê; o Deus de Jacó nada percebe".
8 Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren - wann werdet ihr klug?
8 Insensatos, procurem entender! E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Der das Ohr gepflanzt - er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
9 Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
10 Der Völker erziehet, sollte nicht strafen - / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
11 Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
12 Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
12 Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor, aquele a quem ensinas a tua lei;
13 Daß er ruhig
13 tranqüilo, enfrentará os dias maus, enquanto que, para os ímpios, uma cova se abrirá.
14 Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
14 O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
15 Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
15 Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
16 Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
16 Quem se levantará a meu favor contra os ímpios? Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?
17 Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen - / Ich läge beinahe in Todesstille.
17 Não fosse a ajuda do Senhor, eu já estaria habitando no silêncio.
18 Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
18 Quando eu disse: "Os meus pés escorregaram", o teu amor leal, Senhor, me amparou!
19 Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
19 Quando a ansiedade já me dominava no íntimo, o teu consolo trouxe alívio à minha alma.
20 Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
20 Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?, um trono que faz injustiças em nome da lei?
21 Sie
21 Eles planejam contra a vida dos justos e condenam os inocentes à morte.
22 Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
22 Mas o Senhor é a minha torre segura; o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio.
23 Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.
23 Fará cair sobre eles os seus crimes, e os destruirá por causa dos seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.