Salmos 94

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gott, der du Vergeltung übst
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
3 Até quando os ímpios, Senhor , até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
4 Até quando proferirão e dirão coisas duras e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
5 Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, Senhor , e afligem a tua herança.
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
6 Matam a viúva e o estrangeiro e ao órfão tiram a vida.
7 Dabei denken sie noch: "Jah
7 E dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atentará o Deus de Jacó.
8 Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren - wann werdet ihr klug?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Der das Ohr gepflanzt - er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
9 Aquele que fez o ouvido, não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Der Völker erziehet, sollte nicht strafen - / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Aquele que argui as nações, não castigará? E o que dá ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor , e a quem ensinas a tua lei,
13 Daß er ruhig
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
15 Mas o juízo voltará a ser justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
17 Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen - / Ich läge beinahe in Todesstille.
17 Se o Senhor não fora em meu auxílio, já a minha alma habitaria no lugar do silêncio.
18 Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor , me susteve.
19 Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
19 Multiplicando-se dentro de mim os meus cuidados, as tuas consolações reanimaram a minha alma.
20 Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
20 Podia, acaso, associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo por pretexto uma lei?
21 Sie
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
22 Mas o Senhor foi o meu alto retiro; e o meu Deus, a rocha em que me refugiei.
23 Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.
23 E fará recair sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor , nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.