Salmos 94

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gott, der du Vergeltung übst
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, / Vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Wie lange, Jahwe, sollen die Frevler, / Wie lange sollen die Frevler jauchzen?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Sie stoßen trotzige Reden aus, / Alle Übeltäter prahlen.
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Dein Volk, o Jahwe, zertreten sie, / Und sie bedrücken dein Erbe.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Witwen und Fremdlinge würgen sie, / Und sie morden die Waisen.
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Dabei denken sie noch: "Jah
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Merkt doch auf, ihr Toren im Volk, / Und ihr Narren - wann werdet ihr klug?
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Der das Ohr gepflanzt - er sollte nicht hören? / Oder der das Auge gebildet, sollte nicht sehn?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Der Völker erziehet, sollte nicht strafen - / Er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Jahwe kennt der Menschen Gedanken, / Er weiß: Sie sind nichts als leerer Wahn.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Heil dem, den du zurechtweist, Jah, / Den du aus deinem Gesetze belehrst,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Daß er ruhig
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Denn nicht verstoßen wird Jahwe sein Volk / Und sein Erbe nimmer verlassen.
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Denn das Recht wird zuletzt doch gerecht gehandhabt, / Und alle Redlichen werden das freudig begrüßen.
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Wer wird mir beistehn gegen die Frevler, / Wer tritt für mich ein wider Übeltäter?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Wäre nicht Jahwe mein Helfer gewesen - / Ich läge beinahe in Todesstille.
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Wenn ich dachte: "Es wankt mein Fuß", / So sützte mich, Jahwe, deine Hand.
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Wenn die Sorgen sich türmten in meinem Herzen, / Hast du mich mit deinem Troste erquickt.
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Hat Gemeinschaft mit dir der verderbliche Stuhl, / Der Unheil schmiedet "nach dem Gesetz"?
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Sie
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Doch Jahwe ward mir zur festen Burg, / Mein Gott zum schützenden Fels.
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Ihren Frevel hast du ihnen heimgezahlt. / Ob ihrer Bosheit vernichtet er sie, / Es vernichtet sie Jahwe, unser Gott.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.