Salmos 47

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dem Sangmeister. Ein Psalm der Söhne Korahs.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Povos, aplaudi com as mãos, aclamai a Deus com vozes alegres,
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände
2 porque o Senhor é o Altíssimo, o temível, o grande Rei do universo.
3 Denn Jahwe ist hoch, ist furchtbar, / Ein großer König in aller Welt.
3 Ele submeteu a nós as nações, colocou os povos sob nossos pés,
4 Er beugte Völker unter uns / Und legte uns Leute zu Füßen.
4 escolheu uma terra para nossa herança, a glória de Jacó, seu amado.
5 Er wählte uns unser Erbe aus
5 Subiu Deus por entre aclamações, o Senhor, ao som das trombetas.
6 Elohim steigt unter Jauchzen empor
6 Cantai à glória de Deus, cantai; cantai à glória de nosso rei, cantai.
7 Lobsingt Elohim, lobsinget! / Lobsingt unserm König, lobsinget!
7 Porque Deus é o rei do universo; entoai-lhe, pois, um hino!
8 Denn aller Welt König ist Elohim. / Singt ihm ein Huldigungslied!
8 Deus reina sobre as nações, Deus está em seu trono sagrado.
9 Königlich herrscht Elohim über Völker, / Elohim sitzt auf seinem heiligen Thron.
9 Reuniram-se os príncipes dos povos ao povo do Deus de Abraão, pois a Deus pertencem os grandes da terra, a ele, o soberanamente grande.
10 Der Völker Fürsten versammeln sich / Als Volk des Gottes Abrahams.
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.