Salmos 47
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dem Sangmeister. Ein Psalm der Söhne Korahs.
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Denn Jahwe ist hoch, ist furchtbar, / Ein großer König in aller Welt.
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Er beugte Völker unter uns / Und legte uns Leute zu Füßen.
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 Er wählte uns unser Erbe aus
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Elohim steigt unter Jauchzen empor
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Lobsingt Elohim, lobsinget! / Lobsingt unserm König, lobsinget!
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Denn aller Welt König ist Elohim. / Singt ihm ein Huldigungslied!
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Königlich herrscht Elohim über Völker, / Elohim sitzt auf seinem heiligen Thron.
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.
10 Der Völker Fürsten versammeln sich / Als Volk des Gottes Abrahams.
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.