Salmos 2

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Warum sind die Heiden so wild erregt?
1 Por que se enfurecem os gentios e os povos imaginam coisas vãs?
2 Der Erde Könige lehnen sich auf, / Und die Würdenträger beraten sich / Wider Jahwe und seinen Gesalbten:
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes conspiram contra o
3 "Auf, laßt uns sprengen ihre Bande / Und von uns werfen ihre Seile!"
3 Rompamos os seus laços e sacudamos de nós as suas algemas.
4 Der in den Himmeln thronet, lacht, / Adonái spottet ihrer.
4 Ri-se aquele que habita nos céus; o Senhor zomba deles.
5 Dann aber
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes há de falar e no seu furor os confundirá.
6 "Ich habe meinen König eingesetzt / auf Zion, meinem heilgen Berg!"
6 Eu, porém, constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.
7 "Ich will verkünden Jahwes Spruch:
7 Proclamarei o decreto do Senhor : Ele me disse: Tu és meu Filho, eu, hoje, te gerei.
8 Fordre von mir, so geb ich dir Völker zum Erbe / Und die Enden der Erde zum Eigentum.
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança e as extremidades da terra por tua possessão.
9 Du sollst sie zerschmettern mit eisernem Stab, / Wie Töpfergeschirr sie zerschlagen!'"
9 Com vara de ferro as regerás e as despedaçarás como um vaso de oleiro.
10 Nun denn, ihr Könige, seid verständig!
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos advertir, juízes da terra.
11 Dienet Jahwe mit Ehrfurcht / Und jubelt ihm zu mit Zittern!
11 Servi ao Senhor com temor e alegrai-vos nele com tremor.
12 Küsset
12 Beijai o Filho para que se não irrite, e não pereçais no caminho; porque dentro em pouco se lhe inflamará a ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.