Salmos 115
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs VC
VC Versão Católica
1 (Der Chor der Tempelsänger:)
1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade.
2 Warum sollen die Heiden sagen: / "Wo ist denn nun ihr Gott?"
2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles?
3 Und doch: Unser Gott, der im Himmel thront, / Hat stets hinausgeführt, woran er Gefallen fand.
3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Aber ihre
4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens.
5 Sie haben einen Mund und können nicht reden. / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver,
6 Ohren haben sie und hören nicht, / Sie haben eine Nase und riechen nicht.
6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar.
7 Ihre Hände - damit tasten sie nicht, / Ihre Füße - damit gehen sie nicht; / Nicht können sie reden mit ihrer Kehle.
7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum.
8 Ihnen gleich sind, die sie bilden - / Jeder, der ihnen vertraut.
8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança.
9 (Erster Priesterchor:) / Israel, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor:) / Ihr
9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 (Erster Priesterchor:) / Haus Aarons, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor:) / Ihr
10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 (Beide Priesterchöre:) / Die ihr Jahwe fürchtet
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 (Der opfernde Priester am Altar:) / Jahwe hat unser gedacht: er wird auch segnen. / Er wird segnen Israels Haus, / Er wird segnen Aarons Haus.
12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão,
13 Er wird segnen, die Jahwe fürchten / Beide: Kleine und Große.
13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes.
14 Jahwe wolle euch mehren
14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos.
15 Gesegnet seid ihr von Jahwe, / Der Himmel und Erde geschaffen!
15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra.
16 (Erster Priesterchor:) / Der Himmel ist Jahwes Himmel
16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão.
17 (Zweiter Priesterchor:) / Die Toten, sie werden Jah nicht loben, / Sie alle nicht, die in die Stille
17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais.
18 (Alle Chöre zusammen:) / Wir aber, wir preisen Jah / Von nun an bis in Ewigkeit. / Lobt Jah!
18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.