Salmos 106

Albanian Version (ALB1) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Prandaj ai foli t'i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t'i shkatërronte.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t'i rrëzonte në shkretëtirë,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 dhe se do t'i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t'i shpërndante në të gjitha vendet.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: "Amen". Aleluja.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.