Salmos 106
Albanian Version (ALB1) vs NVT
1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Prandaj ai foli t'i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t'i shkatërronte.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t'i rrëzonte në shkretëtirë,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 dhe se do t'i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t'i shpërndante në të gjitha vendet.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: "Amen". Aleluja.
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.