Salmos 106

Albanian Version (ALB1) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Prandaj ai foli t'i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t'i shkatërronte.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t'i rrëzonte në shkretëtirë,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 dhe se do t'i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t'i shpërndante në të gjitha vendet.
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: "Amen". Aleluja.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.