Salmos 106
Albanian Version (ALB1) vs BKJ
1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Prandaj ai foli t'i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t'i shkatërronte.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t'i rrëzonte në shkretëtirë,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 dhe se do t'i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t'i shpërndante në të gjitha vendet.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: "Amen". Aleluja.
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.